Thanks for visiting us!

Badminton Central is a free community for fans of badminton! If you find anything useful here please consider registering to see more content and get involved with our great community users, it takes less than 15 seconds! Everybody is welcome here.

Click here for a FREE account!

To everyone especially those from China: I am 李宗偉,not 李崇偉!

Discussion in 'Malaysia Professional Players' started by Malaysianfan, Sep 25, 2006.

  1. Malaysianfan

    Malaysianfan Regular Member

    Joined:
    Jan 22, 2006
    Messages:
    443
    Likes Received:
    0
    Location:
    a malaysian living in UK
    [​IMG]
    [​IMG]更新: September 25, 2006 17:49

    “我叫李宗偉,不是李崇偉”
    大馬一哥驗明正身
    (馬德里25日綜合電)“我就叫李宗偉,不是李崇偉,中間那個字是宗教的宗……”
    談到自己的名字,馬來西亞男單一號種子李宗偉再次樂開。
    雖然是馬來西亞人,但李宗偉不僅中文講得不錯,漢字也寫得不賴。
    但就是這位“中國通”卻在本屆世錦賽遇到“名字風波”。
    原來在中國國內的報道,不少媒體對李宗偉都用“李崇偉”這個名字。
    當記者就此問題當面向李宗偉求証時,李宗偉的表情哭笑不得。
    原來因為在一次比賽,有人誤把他的名字用作“李崇偉”,然后以訛傳訛,誤傳的“李崇偉”反而蓋 其真名“李宗偉”。 不僅報紙如此,有時連電視也要報錯,長此以往李宗偉不得不順從別人叫他“李崇偉”了。 對于記者的求証,李宗偉一臉無奈地更正:“我叫李宗偉,李崇偉不是我!


    Sorry kwun.Don't know where to post it exactly. Just want to correct everyone abt LCW's chinese name.
     
  2. kwun

    kwun Administrator

    Joined:
    Apr 24, 2002
    Messages:
    38,207
    Likes Received:
    278
    Occupation:
    BC Janitor
    Location:
    Santa Clara, CA, USA
    no problem. it is in the right place.

    as for translation, it is basically LCW trying to clarify the proper Chinese character to use for the "Chong" in his name. i don't know if the article can be translated at all.
     
  3. yannie

    yannie Regular Member

    Joined:
    May 13, 2005
    Messages:
    5,777
    Likes Received:
    5
    Location:
    China/Denmark
    Oh, good to know... Finally LCW speaks out about this.
    He's saying that his name in Chinese pinyin should be:

    Li3 Zhong1 Wei3

    But in cantonese/hokkien (I believe it is?), it's Lee Chong Wei.
     
  4. mettayogi

    mettayogi Regular Member

    Joined:
    Jun 28, 2005
    Messages:
    315
    Likes Received:
    0
    Location:
    SF bay area
    It's good to hear LCW clear this up. I've been confused about this from reading conflicting rendering of his name I saw on Chinese web sites.

    Actually this may be a problem for other athletes with Chinese names. I've seen 'Ling' of Gao Ling's name rendered in 3 different ways. I assume the one with 'mountain' is correct.
     
  5. Shiryu

    Shiryu Regular Member

    Joined:
    Oct 19, 2004
    Messages:
    173
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    Nerd
    Location:
    Calgary
    ai... perhaps this is another example of the ill effect of the simplified chinese made popular by the communist government.

    I hope someday China will revert back to Traditional Chinese Characters to restore the true chinese language. We have lost enough already.:crying:
     
  6. LazyBuddy

    LazyBuddy Regular Member

    Joined:
    May 20, 2002
    Messages:
    10,243
    Likes Received:
    13
    Occupation:
    Engineer
    Location:
    New York, US
    I thought it's Li3 Zong1 Wei3? :rolleyes:
     
  7. yannie

    yannie Regular Member

    Joined:
    May 13, 2005
    Messages:
    5,777
    Likes Received:
    5
    Location:
    China/Denmark
    you're totally right, mistake from me *faint* most fujian people can't speak mandarin properly :eek:

    correction, should be Li3 Zhong1 Wei3
     
    #7 yannie, Sep 26, 2006
    Last edited: Sep 26, 2006
  8. rexlu

    rexlu Regular Member

    Joined:
    May 15, 2006
    Messages:
    60
    Likes Received:
    0
    Location:
    Toronto
    u still didn't correct it:p! it's Li3 Zong1 Wei3
     
  9. yannie

    yannie Regular Member

    Joined:
    May 13, 2005
    Messages:
    5,777
    Likes Received:
    5
    Location:
    China/Denmark
    faint... what happened to me... this time i copy paste from u hahahahaha...

    it's Li3 Zong1 Wei3

    ok ok, stops here, yannie went nuts already, no more about lcw's name.
     
  10. Georgina

    Georgina Regular Member

    Joined:
    Aug 22, 2006
    Messages:
    90
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    Student
    Location:
    :)
    Hahaha!!
    Yannie must be too busy with her work!!
    No worries ok!

    Li Zong Wei....LOL!

    Yannie must be busy with Sa(n)tipab!
    HAHA!!
     
  11. meiying

    meiying Regular Member

    Joined:
    Aug 23, 2005
    Messages:
    209
    Likes Received:
    0
    Location:
    KL,Malaysia
    is ok yan.. you went to denmark for so many years ady..
    so is normal if u forgotten about those pin yin.. *ha!!!!
     
  12. Dreamzz

    Dreamzz Regular Member

    Joined:
    Jun 27, 2004
    Messages:
    6,296
    Likes Received:
    3
    Location:
    London & Penang
    oho, i didn't know you were fujian.
    but then again, i guess the fujian dialect spoken in china (or denmark as the case may be) must be quite different from that spoken in malaysia.
    in fact, it's even different depending on where you are in malaysia!
     
  13. Ethan

    Ethan Regular Member

    Joined:
    Aug 25, 2006
    Messages:
    616
    Likes Received:
    0
    Location:
    Malaysia
    Luckily he finally clarified this, I was very confused by the CCTV people for keep calling him Li3 Chong2 Wei3, although it didn't sound that bad, but bad enough if you mis-pronounced people's name.
     
  14. taneepak

    taneepak Regular Member

    Joined:
    Jan 5, 2004
    Messages:
    6,527
    Likes Received:
    6
    Occupation:
    Designing and producing quality feather shuttlecoc
    Location:
    Hong Kong
    Fujian has many diverse Fujian dialects. Lin Dan and Chen Hong are Fujianese and they can speak mandarin pretty well, although they are of Hakka descent. Two Fujian dialects, Foochow and Amoy, are as different from each other as Hindi is from Cantonese.
     
  15. cheongsa

    cheongsa Regular Member

    Joined:
    Apr 28, 2003
    Messages:
    513
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    Assistant Professor
    Location:
    Singapore
    Surely this is an exaggeration! But we are off topic, so I won't talk about language lineages...
     
  16. Dreamzz

    Dreamzz Regular Member

    Joined:
    Jun 27, 2004
    Messages:
    6,296
    Likes Received:
    3
    Location:
    London & Penang
    i see, thanks, i thought it was just 1 common dialect ...
     
  17. taneepak

    taneepak Regular Member

    Joined:
    Jan 5, 2004
    Messages:
    6,527
    Likes Received:
    6
    Occupation:
    Designing and producing quality feather shuttlecoc
    Location:
    Hong Kong
    I speak a variation of the Amoy dialect and a younger Fujianese, born a Fujian Hakka at the same place as Chen Hong, but who speaks Foochow, simply cannot understand one single word of what the other says. As he is married to a HK woman who speaks the Amoy dialect he has now learned to speak it. Amoy is the only dialect I can communicate with him. He is excellent in mandarin, which I try to avoid when speaking with him.
     
  18. Wong8Egg

    Wong8Egg Regular Member

    Joined:
    Dec 8, 2004
    Messages:
    1,611
    Likes Received:
    0
    Location:
    Toronto
    Damn, I have been calling him the wrong name since the beginning.
     
  19. Smichz

    Smichz Regular Member

    Joined:
    Nov 28, 2006
    Messages:
    3,854
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    Student,Tour guide,Marketer
    Location:
    Beijing,Guilin,K.L & Jakarta
    Hehe..i believe that Simplified chinese characters really help me and all the other foreign students to learn chinese,rather than to learn those traditional ones.Nothing to do with communism here,as language and politics r two different things.I believe that it's just some ppl's mistakes in writing other ppl's name.Like everyone else does.
     
  20. catherineshinbi

    catherineshinbi Regular Member

    Joined:
    Jun 19, 2007
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    student
    Location:
    pj
    the chinese really misunderstand his name..haha
     

Share This Page