Tagalog Terms equivalent in English

Discussion in 'Philippines' started by neavalmi0421, Dec 21, 2008.

  1. neavalmi0421

    neavalmi0421 Regular Member

    Joined:
    Jul 6, 2008
    Messages:
    233
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    New Product Development
    Location:
    Cavite, Philippines
    Hello ,

    Usually i have friends in asia playing with me and sometimes i want to tell them some tagalog terms of badminton but translated in English badminton terminology. Can anyone pls tell me below terms in english..

    Pls also add to these if needed...thanks.


    1. Palo palo = we usually tell this like in " Palo palo tayo"
    2. Benta = shot that was poorly executed in the opponent will kill this easily
    3.
    4.
     
  2. OSFcross

    OSFcross Regular Member

    Joined:
    Nov 2, 2007
    Messages:
    110
    Likes Received:
    1
    Occupation:
    Registered Nurse
    Location:
    Philippines
    how about:

    Lobo = a lift or clear. Basically a shot with a high arc.

    or

    Bayo! = to hit a shot with all your power (hehehe :D) - di ako nagimbento nyan. yung trainer ko yan.
     
    #2 OSFcross, Jan 9, 2009
    Last edited: Jan 9, 2009
  3. neavalmi0421

    neavalmi0421 Regular Member

    Joined:
    Jul 6, 2008
    Messages:
    233
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    New Product Development
    Location:
    Cavite, Philippines
    dito, yung iba BOMBA naman ang sinasabi....
     
  4. kwun

    kwun Administrator

    Joined:
    Apr 24, 2002
    Messages:
    41,045
    Likes Received:
    2,066
    Occupation:
    BC Janitor
    Location:
    Santa Clara, CA, USA
    guys, it is ok to discuss translation of Tagalog terms, but please keep the discussion itself in English. thanks!
     
  5. neavalmi0421

    neavalmi0421 Regular Member

    Joined:
    Jul 6, 2008
    Messages:
    233
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    New Product Development
    Location:
    Cavite, Philippines
    oopss sorry about that sir...

    what i meant on my last post is:

    others here called the "BAYO" a "BOMBA"....
     
  6. Jellogz

    Jellogz Regular Member

    Joined:
    Jul 15, 2009
    Messages:
    10
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    Systems Developer
    Location:
    Pasig City, Philippines
    Bakal = Term used for a mis-hit
     
  7. super daloydoy

    super daloydoy Regular Member

    Joined:
    Mar 10, 2009
    Messages:
    186
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    nasa loob
    Location:
    Perlas ng Silangan
    regalo - return the shuttle where the opponent easily target/hits/smash it.
    adik - if your badminton addict, that's what we call you.
     
  8. Makunouchi

    Makunouchi Regular Member

    Joined:
    Mar 27, 2005
    Messages:
    215
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    Badminton Addict
    Location:
    Alabang, Philippines
    Bodega = channelling all attacks to a specific player in doubles.
     
  9. neavalmi0421

    neavalmi0421 Regular Member

    Joined:
    Jul 6, 2008
    Messages:
    233
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    New Product Development
    Location:
    Cavite, Philippines
    How about the term "shot (not sure about spelling)", most of us use this term when the shuttle landed inside. Why is it called "shot"? Or is it only here in Philippines?
     
  10. super daloydoy

    super daloydoy Regular Member

    Joined:
    Mar 10, 2009
    Messages:
    186
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    nasa loob
    Location:
    Perlas ng Silangan
    "shot" is equivalent as "in" -- we adopt basketball style, hehe

    putang ina -- my friend shouts this one if she misses her smash.
     
  11. mhowmhow23

    mhowmhow23 Regular Member

    Joined:
    Aug 6, 2009
    Messages:
    37
    Likes Received:
    1
    Occupation:
    Registered Nurse
    Location:
    Philippines
    Tugisin-if you are really that hot to defeat your opponent!
     
  12. venkatesh

    venkatesh Regular Member

    Joined:
    Jan 26, 2008
    Messages:
    1,108
    Likes Received:
    2
    Occupation:
    editor
    Location:
    manila
    I can't help it. I need to bump this thread.

    Nice one super daloydoy. You're walking on thin ice here.

    "good eyes" pronounced as "gud ays" = well left = good call for leaving the shuttle to land out.

    hataw = bayo = power (pronounced as pawerr) = to hit a smash with all your strength

    habol = run for the shuttle

    shyet = my partner shouts when he commits an unforced error
     

Share This Page