Vocab list of basic badminton terms in Mandarin Chinese

Discussion in 'General Forum' started by badders2006, Feb 19, 2011.

  1. badders2006

    badders2006 Regular Member

    Joined:
    Mar 11, 2006
    Messages:
    332
    Likes Received:
    0
    Location:
    hongkong
    I know this forum discourages use of non-English on threads, but since we all watch so many videos with chinese commentary, I thought it would be useful to learn the Chinese words for e.g. smash or drop shot.

    Simply put, I would love to know more of what the chinese commentators are saying, and whether they add more insight than e.g. Gillian Clark :rolleyes:

    I know there are plenty on this board who speak Mandarin fluently/ are native Mandarin speakers, so would much appreciate it if you could share your wisdom for us aspiring Mandarin speakers!! :D

    Just pinyin would be fine, but pinyin together with chinese characters is welcomed as well!

    I'll get us started:

    "Xia qiu" - Smash
    "Diao qiu" - Drop shot

    What's the term for "net shot" or "drive"??
     
  2. viver

    viver Regular Member

    Joined:
    Apr 25, 2002
    Messages:
    1,936
    Likes Received:
    161
    Location:
    Vancouver, BC
    As I learned:
    "​wǎng​ qián qiu" for net shot
    "píng​ qiu" for drive, but usually coaches/players will refer to "píng​ chōu​ dǎng" (not sure about the pinyin) for flat shots

    It's not always easy to find the corresponding designations from Chinese (badminton) technical terms in English. If we look into the footwork, it has 6 or 7 different designations/types which you may not find in English.
     
  3. badders2006

    badders2006 Regular Member

    Joined:
    Mar 11, 2006
    Messages:
    332
    Likes Received:
    0
    Location:
    hongkong
    thank you! i was curious to know what the word for drive was, and "ping qiu/ flat shuttle" certainly makes sense!
     
  4. blindfury

    blindfury Regular Member

    Joined:
    Dec 25, 2006
    Messages:
    698
    Likes Received:
    4
    Location:
    Toronto
    "Bah Chi" is something commentators often say to describe Lin Dan, meaning "Pwnage Aura".... lol
     
  5. Alapongtai

    Alapongtai Regular Member

    Joined:
    Nov 27, 2010
    Messages:
    277
    Likes Received:
    0
    Location:
    SoCal
    what does bah chi mean literally?
     
  6. blindfury

    blindfury Regular Member

    Joined:
    Dec 25, 2006
    Messages:
    698
    Likes Received:
    4
    Location:
    Toronto
    霸 (Bah) = hegemony, dominance, almost in an authoritarianistic way.

    氣 (Chi) = air.
     
  7. blindfury

    blindfury Regular Member

    Joined:
    Dec 25, 2006
    Messages:
    698
    Likes Received:
    4
    Location:
    Toronto
    I think the fundamental difference between China and British commentators is that the latter tend to praise players more..... with admiration.

    Not that China commentators don't praise players, but they do it either in a concise manner like: "good shot!", or complete imply there is no challenge for the player with upperhand, like: "there is a big gap level here."

    Take it over, next floor!
     
  8. yaminnewman

    yaminnewman New Member

    Joined:
    Oct 7, 2014
    Messages:
    4
    Likes Received:
    0
    Location:
    Beijing
    Hi Everyone,

    I currently live in Beijing and have just joined two badminton clubs here. Although I haven't played in a while, after a few games most of the rust had gone. However, I did realise that my Chinese badminton vocabulary was non-existent. Therefore I have put together this list that may be helpful to others. I haven't included the tones for the pinyin.

    Cheers

    Ben



    doubles 双打 shuangda
    mixed-doubles 混合双打 /混双 hunheshuangda / hunshuang
    singles 单打 danda
    partner (双打)同伴 (shuangda)tongban

    game 局 ju
    match 场 chang

    shuttle 羽毛球 yumaoqiu
    broken shuttle 坏球 huaiqiu
    plastic shuttle 塑料羽毛球 suliaoyumaoqiu

    racket 羽毛球拍 yumaoqiupai
    handle 拍柄 paibing
    face 拍面 paimian
    frame 拍框 paikuang
    shaft 拍柄轴 paibingzhou
    grip 握拍的地方 wopaidedifang

    ascent 上升 shangsheng
    descent 下降 xiajiang

    court 球场 qiuchang
    net 球网 qiuwang
    net post 网柱 wangzhu
    back tramlines 单打端线和双打端线之间的细长地带
    dandaduanxian he shuangdaduanxian zhijiandexichangdidai
    back line 端线 duanxian
    centre line 中线 zhongxian
    front service line 前发球线 qianfaqiuxian
    inside side line 单打边线 dadabianxian
    outside side line 双打边线 shuangdabianxian
    rear service line 后发球线 houfaqiuxian
    side tramlines 单打边线和双打边线之间的细长地带
    dandabianxian he shuangdabianxian zhijiandexichangdidai
    side line 边线 bianxian

    back court 后场 houchang
    forecourt 前场 qianchang
    backhand court 左场区 zuochangqu
    forehand court 右场区 youchangqu
    mid court 中区 zhongqu
    service court 发球区 faqiuqu

    singles court 单打球场 dandaqiuchang
    doubles court 双打球场 shuangdaqiuchang
    corners of backcourt 后场两角 houchangliangjiao

    doubles service court 双打发球区 shuangdafaqiuqu
    singles service court 单打发球区 dandafaqiuqu

    backhand 反拍 houpai
    forehand 正拍 zhengpai
    clear 高远球 gaoyuanqiu
    cross-court 斜线球 xiexianqiu
    drop shot 吊网前球 /吊球 diaowangqianqiu / diaoqiu
    deep shot 深球 shenqiu
    drive 平抽球 pingchouqiu
    driven clear 平抽高球 pingchougaoqiu
    half-court shot 半场球 banchangqiu
    lift 近网挑球 jinwangtiaoqiu
    low shot 低球 diqiu
    net shot “夹发针”球 “jiafazhen”qiu
    passing shot 超身球 chaoshenqiu
    smash 扣球 kouqiu
    winner 得分球 defenqiu

    serve 发球 faqiu
    deep high serve 发高远球 fagaoyuanqiu
    flat service 发平球 fapingqiu
    flick 甩腕击球 shuaiwanjiqiu
    long high serve 发高远球 fagaoyuanqiu
    long serve 长发球 changfaqiu
    short serve 短发球 duanfaqiu
    return of serve 接发球/回球 /还击 jiefaqiu /huiqiu/huanji
    serving position 发球位置 faqiuweizhi

    double hit 连击 lianji
    foot fault 脚部犯规 jiaobufangui
    fault 失误 shiwu
    foul hit 击球犯规 jiqiufangui
    miss 击球未中 jiqiuweizhong
    frame shot 木球 muqiu

    even number of points 双数分数 shuangshufenshu
    odd number of points 单数分数 danshufenshu

    change ends 交换场地 jiaohuanchangdi
    let 发球擦网后重发 /擦网球 faqiucawanghouzhongfa / cawangqiu
    rally 回合 huihe

    in 在界内 zaijienei
    out 在界外 zaijiewai
     
  9. Cheung

    Cheung Moderator

    Joined:
    Apr 25, 2002
    Messages:
    23,843
    Likes Received:
    4,809
    Occupation:
    wannabe badminton phototaker
    Location:
    Outside the box
    What a great effort!

    That backtramlines seems a bit of a mouthful.

    Couple of missing terms: spinning/tumbling netshot, slice shot.

    Also your translation for smash, sometimes I hear xia qiu rather than kou qiu. What isthe difference?
     
  10. Cheung

    Cheung Moderator

    Joined:
    Apr 25, 2002
    Messages:
    23,843
    Likes Received:
    4,809
    Occupation:
    wannabe badminton phototaker
    Location:
    Outside the box
    Anybody have the time to do one for bahasa? :)
     
  11. Fidget

    Fidget Regular Member

    Joined:
    Mar 4, 2008
    Messages:
    3,664
    Likes Received:
    330
    Location:
    Canada
    Wow, that's a fabulous amount of work. Thank you! :)

    (Now we just need a philanthropic soul to do an audio version and then we who are linguistically challenged, might have a hope of using some of these words) :eek:
     
  12. Cheung

    Cheung Moderator

    Joined:
    Apr 25, 2002
    Messages:
    23,843
    Likes Received:
    4,809
    Occupation:
    wannabe badminton phototaker
    Location:
    Outside the box
    There is an app called pleco. You can copy and paste the chinese and you can get audio.
     
  13. Gary Lim

    Gary Lim Regular Member

    Joined:
    Aug 14, 2014
    Messages:
    100
    Likes Received:
    3
    Location:
    Singapore
    Xia Qiu or Sha Qiu?

    Xia Qiu translates to Down-ball
    Sha Qiu translates to Kill-ball
    Wang Sha = Net Kill
     
  14. Apache249

    Apache249 Regular Member

    Joined:
    May 14, 2014
    Messages:
    11
    Likes Received:
    0
    Occupation:
    Student
    Location:
    Bay Area, CA
    Can anyone provide some insight into what the players yell during matches?
     
  15. yaminnewman

    yaminnewman New Member

    Joined:
    Oct 7, 2014
    Messages:
    4
    Likes Received:
    0
    Location:
    Beijing
    Hey Cheung,

    Yeah, the back tramlines are basically something like "the zone between the back singles line and the doubles service line" or something similar .. I guess there is a better phrase but haven't found it yet. :)

    Slice shot: 切球 slice shot (literally "cut ball").

    The net shot “夹发针”球 “jiafazhen”qiu literally means "hairpin" ball, so you can imagine the shape of such a shot. You could also say 落网球 luowangqiu .... I'll see if I can find out any more.

    As for xiaqiu or kouqiu, as far as I know they are used interchangeably .. "down ball" and "smash ball" respectively. The difference between the two could also be about speed ... I'll ask around.

    Can also add:
    kill shot 扣杀球 koushaqiu


    Cheers
     
  16. yaminnewman

    yaminnewman New Member

    Joined:
    Oct 7, 2014
    Messages:
    4
    Likes Received:
    0
    Location:
    Beijing
    Correction:

    backhand 反拍 fanpai
     
  17. yaminnewman

    yaminnewman New Member

    Joined:
    Oct 7, 2014
    Messages:
    4
    Likes Received:
    0
    Location:
    Beijing
    Can also add ...

    What's the score? 比分多少? bifenduoshao?
     
  18. pcll99

    pcll99 Regular Member

    Joined:
    Nov 19, 2009
    Messages:
    8,732
    Likes Received:
    630
    Occupation:
    Cylon
    Location:
    N/A
    should be sticky!!
     
  19. amleto

    amleto Regular Member

    Joined:
    Feb 12, 2008
    Messages:
    2,890
    Likes Received:
    89
    Location:
    UK
    back tramlines 单打端线和双打端线之间的细长地带
    dandaduanxian he shuangdaduanxian zhijiandexichangdidai

    lol
     
  20. Cheung

    Cheung Moderator

    Joined:
    Apr 25, 2002
    Messages:
    23,843
    Likes Received:
    4,809
    Occupation:
    wannabe badminton phototaker
    Location:
    Outside the box

Share This Page