A couple of photos of the Korean winners here. The WD pair's photo has been doctored. I don't know who or what was between them in the original photo, though.
By the way, that's a genuine badminton fan who commented at the bottom of that article, not an X-rated spammer. The word 'shuttlecock' normally appears transliterated in its full form on shuttle tubes and I believe that people in Korea always used to use either the word gong, meaning 'ball' or the English-style abbreviation 'shuttle'. Abbreviating with the other half of the compound is a rather unfortunate, recent convention, which is being used by some brand names as well.